Депутат Сейма: "Все — Латвии!" подрывает гражданский мир в стране

Акция партии Visu Latvijai! (Все — Латвии!) по сбору подписей за перевод школьного образования на латышский язык — откровенная провокация и пиар-акция, считает депутат Сейма Борис Цилевич

Акция партии Visu Latvijai! («Все — Латвии!») по сбору подписей за перевод школьного образования на латышский язык — откровенная провокация и пиар-акция, считает депутат Сейма Борис Цилевич (» Центра согласия «). Об этом он сегодня, 10 января, заявил в эфире радио Baltkom, сообщает портал Mixnews.lv.

«На самом деле это королевство кривых зеркал: партия, которой выдан большой аванс (шесть мест в парламенте — ИА REGNUM ), и которая откровенно пропагандирует вражду, ксенофобскую идеологию, воспринимается как идеалисты, романтики. Это показывает, какая латвийская демократия хрупкая. Хотя на самом деле то, что эти люди делают — это провокация. Это направлено против того шаткого гражданского мира, который существует в Латвии, и они, конечно, в условиях сложного, но в общем-то мирного сосуществования чувствуют себя некомфортно, и им нужно расшатать лодку, им нужна истерика, угрозы, и только в такой ситуации они могут жить комфортно», — сказал Цилевич. По его словам, все действия «Все — Латвии!» направлены на то, чтобы рассорить русских и латышей, чтобы не было межэтнического сотрудничества, которая наметилась на последних выборах.

Как сообщало ИА REGNUM , активисты «Все — Латвии!» проводят сбор подписей за проведение референдума по поправкам к ст. 112 Конституции Латвии. Цель поправок — постепенный перевод государственного основного и среднего образования в Латвии на латышский язык. В настоящее время в Латвии существуют школы, в которых преподавание частично проводится на родном для нелатышского населения Латвии русском, а также, украинском, белорусском, эстонском, польском, литовском и др. языках. С 1 сентября 2004 года в 10-12 классах таких школ 60% учебного времени преподавание осуществляется на латышском языке, однако под эту квоту не подпадают часы иностранного языка. Таким образом, на родном языке учащиеся школ национальных меньшинств получают знания менее 40% учебного времени.